La lamentation de Sri Radhika

Conférence

Tridandisvami Sri Srimad Bhaktivedanta Narayana Maharaja

Birmingham, Angleterre, 25 juin 2001

En entendant les paroles des gopis à Kuruksetra, Krishna Se mit à pleurer profondément, Il allait presque perdre conscience. Un poème a été composé sur le sujet, il est très pathétique.

Dans ce kirtana, le poète vaisnava, Govinda Dasa, écrit avec les sentiments de Radharani: «Ô Krishnachandra, maintenant, Tu es très loin, à Madhupuri (Mathura). Mais quelle est la condition des habitants de Vrindavana? Tous les Vrajabasis ressentent une profonde détresse à être séparés de Toi. Ils T’appellent: ‘Kanu! Kanu!’ Mais aucune réponse, seul l’écho leur parvient.»

Kanu signifie Krishna. «Kanu! Kanu! Ô Kanu, où es-Tu?» Même les oiseaux appellent: «Où es-Tu? Ô Kanu, où es-Tu?» Et ils pleurent.

«Yasomati-nandana… Yasoda Maiya et Nanda Baba, les parents de Krishna, pleurent sans cesse. C’est comme s’ils étaient devenus aveugles; ils ne voient plus rien. Ils restent simplement assis à pleurer, sans force. Ils sont comme des squelettes. Leur corps est très affaibli; ils sont proches de la mort, parce qu’ils ne cuisinent plus. Pour qui cuisineraient-ils? Ils ne tiennent même plus debout…

«Et quelle est la condition des vaches et de Tes amis? Les places de marché et les rues sont désertées parce que plus personne ne T’entend l’appeler au son de Ta flûte. Il n’y a absolument plus personne.» Kusuma tyajiya ali ksititale lutaka… Les abeilles aussi, qui étaient si occupées à collecter du miel, sont maintenant si déconcertées qu’elles ont abandonné les fleurs. Elles pleurent et se roulent au sol dans l’agonie de la séparation.

«Tous les arbres sont desséchés, comme s’ils étaient déprimés. Les paons ne dansent plus et les pigeons ne chantent plus. Les coucous sont devenus silencieux, on n’entend plus leur ‘coucou, coucou’. Tous ressentent la douleur de la séparation d’avec Toi.

«Virahini rai virahajvare jare jare. Srimati Radharani Se consume de la fièvre de la séparation. Tout le monde est noyé dans cet océan de séparation; la rivière Yamuna elle-même s’est arrêtée de couler. Telle est la condition de Vrindavana!»

L’eau de la Yamuna est en réalité le flot des larmes versées par les gopis.

«Tuhu se rahili madhupura… Pourquoi es-Tu si loin, à Mathura? Tout Vrindavana est sur le point de mourir.

Srimati Lalita a fait envoyer un message à Krishna par quelqu’un qui se rendait à Mathura: ‘‘Dis à Krishna, ce cruel Krishna: 'sukera laghiya egara bahinu aguna puriya.'”»

C’est un chant de Chandidas, très pathétique; aucun langage de ce monde ne peut l’expliquer. Vous ne pourrez entendre ces choses nulle part ailleurs:

sukera laghiya egara bahinu aguna puriya

«J’ai construit un kutira afin d’y être heureux, mais le feu l’a détruit totalement. Je voulais prendre un bain dans l’océan de nectar, amrita sagara, pour que mon cœur soit apaisé, susitala, mais l’eau avait disparu. Il n’y avait plus une seule goutte d’eau. Alors j’ai regardé la lune dans l’espoir que ses rayons me rafraîchissent, mais au lieu de recevoir ses doux rayons, je fus brûlé par ceux du soleil.»

ucala baliya, acale cadinu, padinu agadha jale

«Je croyais me trouver dans une plaine, mais j’ai constaté que j’étais au beau milieu d’un océan illimité. Je cherchais la richesse, laksmi, mais je me suis retrouvé sans le sou. Manika haranu hele. Un trésor de très grande valeur arriva dans ma main, mais je le perdis aussitôt.»

nagara vasalama, sagara bandhilama, manika pavara ase

«Nagara vasala. Afin d’acquérir un joyau de valeur provenant de l’océan, j’ai construit une cité près sur ses bords. Sagara bandhilama. Puis j’ai fait un barrage afin de déplacer l’océan. Mais lorsqu’il fut enfin déplacé de l’ autre côté du barrage, manika lukala, à ma grande infortune le joyau n’y était pas. Il était caché ailleurs. Piyasa lagiya jalada sevinu. Afin d’étancher ma soif, j’ai tourné la tête vers les nuages, mais bajara padiya gela, au lieu de recevoir la pluie, un éclair me foudroya.

«J’aimais Krishna afin d’être heureux. Je Lui donnai tout, mon corps, mon mental, mon cœur et mon âme, tout ce que je possédais, mais Il m’abandonna. L’amour de Krishna est illimité, tout comme l’océan, et je voulais m’y baigner, mais l’eau s’évapora et un grand feu de séparation le remplaça. Tout fut ainsi consumé dans le feu de la séparation. Que dois-je faire?»

Si Krishna en tendait tout cela, que se passerait-il? Il ne pourrait survivre.

Cette manière dont les gopis parlent à Krishna était exactement l’ambiance du Ratha-yatra: tels étaient les sentiments de Caitanya Mahaprabhu pendant le festival du char. Il ressentait tout cela. Personne ne peut expliquer ce qu’expérimentaient les gopis sans comprendre les sentiments de Caitanya Mahaprabhu. C’est par l’intermédiaire de Sri Svarupa Damodara qu’Il transmit ces sentiments à Srila Rupa Gosvami et Srila Raghunatha Dasa Gosvami qui, à leur tour, les exprimèrent dans leurs écrits. Essayez de réaliser tout cela.

Gaura-premanande!

Edition anglaise: Vicitra Dasi
Traduction: Krishna-bhakti Dasi
Correction: Syamananda Dasa