Rays of The Harmonist Fortnightly Edition
śrī śrī guru gaurāṅga jayataḥ!


Número 16, Edición quincenal centenaria
Publicada: 26 Febrero 2022


En honor del año centenario de la aparición de
nitya-līlā praviṣṭa oṁ viṣṇupāda

Śrī Śrīmad Bhakti Bhaktivedānta Vāmana Gosvāmī Mahārāja


Inspirado y dedicado a
nitya-līlā-praviṣṭa oṁ viṣṇupāda

Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Mahārāja

El estudio de las escrituras

por Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Vāmana Gosvāmī Māhārāja

SBVVGM for Fortnightly posting

 

Para poetas, novelistas y literatos, los debates sobre la naturaleza de Dios constituyen el límite máximo de su búsqueda. Si los expertos en literatura y los amantes de la poesía no aceptan los asuntos de Dios como centro de sus deliberaciones, sus esfuerzos son en vano. Por ello, Śrīmad-Bhāgavatam, el rey de las sagradas escrituras, dice: "Aquel discurso o literatura, por elocuente que sea, que no exhalta las glorias de Vāsudeva, el santificador de los universos, es considerado por los eruditos como un lugar de peregrinaje para cuervos". Esto se debe a que los santos, que rebosan Parabrahman, la Suprema Persona, no se sienten complacidos con tales discursos. En el reino de placeres mundanos, las almas condicionadas leen y promocionan libros que hablan de sensualidad burda. Poetas y literatos trascendentales, expertos en bhagavad-rasa, muestran unicamente desinterés en esta poesía y literatura mundana, sabiendo que todo esto no más que actividades fugaces opuestas al servicio de Hari. Por otro lado, las expresiones que exaltan el glorioso śrī nāma de Bhagavān puede ser que no tengan el tono, compás, ritmo o medida perfectas en todo momento, pero esas expresiones destruyen la tendencia pecaminosa de la gente. Eso es todo lo que las personalidades santas escuchan, recitan y recuerdan diariamente, cosechando de esta manera el beneficio más elevado para su alma. Las expresiones que no describen los pasatiempos de Śrī Kṛṣṇa - los asuntos variados que sin contener las glorias de Bhagavān son propagados por todo el mundo - no tienen nada que ofrecer en su análisis a la persona inteligente.

11/11/1970 (Carta 5)
escrita a Śrīmatī Umā Dīdī

Mientras la jīva no logre moldear su vida en relación con las conclusiones de las escrituras, siempre terminará siguiendo el camino equivocado.

24/6/1975 (Carta 25)

Aquel que siga los preceptos e instrucciones que Śrī Bhagavān ha establecido en las escrituras, haciendo todo lo posible de acuerdo con su capacidad, y modela una vida en consonancia con ello, incrementará su atracción hacia Él.

26/6/1975 (Carta 26)

Si escuchas de la adorable boca de los Vaiṣṇavas, estarás preparado para entender todo aquello que no has entendido en tus lecturas. Esto es debido a que sus palabras y expresiones contienen una potencia especial. Las escrituras recomiendan buscar la compañía de los sādhus a través de sus literaturas unicamente cuando uno se encuentra privado directamente de sat-saṅga.Sādhu, guru, y Vaiṣṇavas llevan a Śrī Bhagavān en sus corazones. Los sādhus son el corazón de Bhagavān y Bhagavān es el corazón de los sādhus. Por ello, los Vaiṣṇavas son genuinas enciclopedias y adeptos de la esencia de todas las instrucciones de Bhagavān.

9/9/1975 (Carta 29)

 

Todas las personas que están sedientas de bhajan han aceptado la joya cimera de toda evidencia, elŚrīmad-Bhāgavatam, la escritura suprema, como la evidencia de la palabra más excelsa (śreṣṭha śabda-pramāṇa).

12/10/1988 (Carta 96)

Incluso si no se recuerda nada, comentar y estudiar las escrituras es una obligación vital.

12/10/1992 (Carta 113)

Si existe dificultad en recibir enseñanzas e instrucciones de sādhu y guru en persona, las escrituras ofrecen la concesión de la asociación con sādhus en forma de textos sagrados. Las vidas y palabras de personalidades exaltadas son sinónimos. Si el sādhaka y la sādhikā las estudian y comentan, recogerán el beneficio más alto para sus almas.

21/9/1970 (Carta 2)
escrita a Śrīmatī Umā Dīdī

Extractos de la edición en inglés: "A True Servant, A True Master",
una colección de cartas de
Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Vāmana Gosvāmī Mahārāja
Traducidias por el equipo de Rays of the Harmonist

Traducción del inglés: Indira dasi
Corrección de pruebas: Nandini dasi

cc-by-sa
Rays of The Harmonist On-line, Edición quincenal centenaria, Número 16, "El estudio de las escrituras", tiene una licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License para garantizar que siempre esté disponible gratuitamente. Puede redistribuir este artículo si incluye esta licencia y la atribuye a Rays of The Harmonist. Solicite permiso antes de usar el logo-banner de Rays of The Harmonist.