Rays of The Harmonist On-Line Edition
śrī śrī guru gaurāṅga jayataḥ!


Año 1, número 12. Edición especial Amāvasyā
Publicado: 26 de diciembre de 2019


Dedicado e inspirado por
nitya-līlā praviṣṭa oṁ viṣṇupāda

Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Māhārāja

Una ofrenda de recuerdos trascendentales

prapūjya-caraṇa aṣṭottara-śata-śrī
Śrīmad Bhakti Jīvana Janārdana Gosvāmī Mahārāja

por Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyaṇa Gosvāmī Māhārāja 

Parte 1  

Gurudeva smiling

(1)

[Su veneración por mi guru-pādapadma]

En una ocasión, mi adorable guru-pādapadma, aṣṭottara-śata-śrī Śrīmad Bhakti Prajñāna Keśava Gosvāmī Mahārāja, acompañado de cinco o seis sannyāsīs y de diez a doce brahmacārīs, llegaron al Śrī Gaura-vāṇī-vinoda Āśrama en Subhāṣpallī, Khaḍagpura [Bengala occidental]. Pūjyapāda Śrīmad Bhaktivedānta Vāmana Mahārāja, pūjyapāda Śrīmad Bhaktivedānta Trivikrama Mahārāja y los prominentes sannyāsīs y brahmacārīs del Śrī Gauḍīya Vedānta Samiti se encontraban presentes con Śrīla Guru-pādapadma. 

El fundador de ese āśrama, pūjyapāda Śrīmad Bhakti Jīvana Janārdana Mahārāja, había hecho grandes preparativos para el vyāsa-pūjā de su más adorable gurudeva, nitya-līlā-praviṣṭa oṁ viṣṇupāda Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda. Muchos Vaiṣṇavas se reunieron para el festival.

Al comienzo de la función, los discípulos de pūjyapāda Janārdana Mahārāja vinieron bajo la orden de su gurudeva a ofrecer flores a los pies de loto de mi gurudeva, aṣṭottara-śata-śrī Śrīmad Bhakti Prajñāna Keśava Gosvāmī Mahārāja, quien estaba sentado en un asiento bellamente decorado.

Śrīla Gurudeva les indicó que ofrecieran flores a los pies de loto de su gurudeva, tridaṇḍi-svāmī Śrīmad Bhakti Jīvana Janārdana Mahārāja, “En lo que respecta a la adoración, es mandamiento de las escrituras realizar arcana-pūjā a los pies de loto del propio śrī guru-pādapadma, seguido de la adoración a los pies del propio param-guru (el guru del maestro espiritual propio), el guru-paramparā y después Śrī Bhagavān. Bhagavān personalmente ha declarado:

prathaman tu guruṁpūjyāṁ
tataścaivamamārcanam
kurvansiddhimavāpnoti
hyanyathāniṣphalaṁbhavet

Hari-bhakti-vilāsa (4.344)

[Uno siempre debe adorar primero a su guru, y sólo entonces adorarme a Mí. Si se sigue este proceso apropiadamente, naturalmente se alcanzará toda la perfección. Pero si uno descuida este proceso, todo será en infructuoso.]

Por lo tanto, es inapropiado transgredir esta regla tradicional”.

Después, paramārādhya Gurudeva también instruyó a su muy querido Śrīmad Bhakti Jīvana Janārdana Mahārāja para que [primero] recibiera arcana, pūjana y puṣpāñjali [de sus discípulos].  Pūjyapāda Śrīmad Janārdana Mahārāja consideraba a mi guru-pādapadma como su śikṣā-guru; por lo tanto, sin dudarlo, siguió sus instrucciones. Sus discípulos procedieron a adorar alegre y espléndidamente a su gurudeva con dieciséis artículos (ṣoḍaśāopacāra) y a ofrecer puṣpañjali (flores). A continuación, con gran júbilo, todos ofrecieron flores a los pies de mi gurudeva y recibieron sus misericordiosas bendiciones.

A lo largo de su vida, cada vez que pūjyapāda Janārdana Mahārāja recordaba este incidente, mencionaba siempre, con lágrimas en los ojos, la magnanimidad de mi guru-pādapadma, su afecto paternal por sus seguidores, su pericia en el bhakti-siddhānta y su guru-niṣṭhā.   

 

(2) 

[Un rasika y bhāvuka bhakta] 

Tuve el darśana de pūjyapāda Mahārāja por primera vez en 1947 cuando llegué a Śrī Devānanda Gauḍīya Maṭha, el maṭha principal de Śrī Gauḍīya Vedānta Samiti. En aquél entonces él era un naiṣṭhika-brahmacārī. Fue por aquel entonces cuando estableció su ilustre maṭha en Khaḍagpura. Vino a realizar el Śrīdhāma Navadvīpa parikramā bajo la guía de mi guru-pādapadma, trayendo consigo a algunos fieles peregrinos del Śrī Śyāmanānda Gauḍīya Maṭha, Medinipura. Mientras estaba en el parikramā, Śrīla Guru-pādapadma le ordenaba de vez en cuando que hablara hari-kathā, y mientras escuchaba ese hari-kathā, Śrīla guru-pādapadma se volvía sumamente alegre. 

 

El nombre de pūjyapāda Śrīmad Janārdana Mahārāja en aquella época era Śrī Anantarāma Brahmacārī. Fue a partir del tiempo que pasé en su compañía que nuestra relación creció. Estaba dotado de todas las cualidades propias de un Vaiṣṇava. Su disposición natural era la de hablar con dulzura, ser humilde, tolerante, nunca quería respeto para sí mismo y siempre estaba dispuesto a dar respeto a los demás. Era muy versado en las escrituras como el Śrī Hari-bhakti-vilāsa, Bṛhad-bhāgavatamṛta, Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Ujjvala-nīlamaṇi, Lalita-mādhava, Vidagdha-mādhava, Stava-māla, Stavāvalī, y los comentarios del “Śrī Vaiṣṇava-toṣaṇī” y el “Sārārtha-darśiṇī” del Śrīmad-Bhāgavatam [por Śrīla Sanātana Gosvāmī  y Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, respectivamente], y el Govinda-bhāṣya de Śrī Baladeva Vidyabhūṣaṇa, y estaba firmemente establecido en las conclusiones  (siddhānta) impecables del Vaiṣṇavismo.  Se dedicaba constantemente a hablar hari-kathā. Notablemente era un rasika y bhāvukabhakta. Como norma, diariamente adoraba a tulasī, asistía al ārati, marcaba todo su cuerpo con el nombre de su adorable diosa, Śrīmatī Rādhikā, y recitaba amorosamente stavas y stutis

 

(3)

[Su sentimiento exclusivo de servicio a ŚrīRādhā ]

En su hari-kathā, he observado particularmente que era un ācārya śrī rūpānuga Vaiṣṇava. En el citado festival de vyāsa-pūjā, diariamente en la hora del brāhma-muhūrta, observé cómo recitaba con intenso amor, stavas y stutis como el Śrī Rādhikāṣṭakam, Śrī Gāndharvā-saṁprārthanāṣṭakam, Śrī Viśākhānandadābhidha-stotram, Śrī Utkaṇṭhā-daśakam, Śrī Cāṭu-puṣpañjali, Śrī Kārpaṇya-pañjikā-stotram, Śrī Utkalikā-vallariḥ, Śrī Rādhā-kuṇḍāṣṭakam, y el Śrī Govardhana-vāsa-prārthanā-daśakam. Cuando le oí hacer esto, surgió en mí una fe extrema en estos stavas y stutis, y desde entonces, siguiendo sus pasos comencé a recitarlos. Al estar constantemente en asociación pura (sat-saṅga), mi fe en ellos se desarrolló cada vez más. 

Había oído que entre los asociados rāgātmika de Kṛṣṇa, las gopīs son las más exaltadas. Entre ellas, algunas tienen el mismo afecto (sama-snehā) por Rādhā y Kṛṣṇa, algunas tienen más afecto por Kṛṣṇa (kṛṣṇa-snehādhikā) y otras tienen más afecto por ŚrīRādhā (śrīrādhā-snehādhikā). Entre las śrīrādhā-snehādhikā, destacan las gopīs encabezadas por Śrī Rūpa Mañjarī. Y los rāgānuga-sādhakas bajo su guía son los más destacados entre los sādhakas. He observado este sentimiento en pūjyapāda Janārdana Mahārāja. Cuando explicaba los siguientes versos en su hari-kathā, se manifestaba plenamente su exclusivo sentimiento interno de servidumbre a Śrī Rādhā (rādhā-dāsya).

hādevi! kāku-bhara-gadgadayādyavācā
yācenipatyabhuvidaṇḍavad-udbhaṭārtiḥ
asyaprasādamabudhasyajanasyakṛtvā
gāndharvike! nija-gaṇegaṇanāṁvidhehi

Śrī Gāndharvā-samprārthanāṣṭakam(2) 

“¡Oh, Devī Gāndharvikā! Hoy, totalmente desesperado, me arrojo al suelo como un palo. Lleno de gran angustia, te imploro con voz ahogada que seas misericordiosa con este necio y me cuentes entre los Tuyos”. 

tavaivāsmitavaivāsmi / najīvāmitvayāvinā
itivijñāyadevītvaṁ / naya māṁcaraṇāntike

Śrī Vilāpa-kusumāñjali (96)

“¡Hey Devī Śrī Rādhike! ¡Soy Tuyo, soy Tuyo! No puedo vivir sin Tí. Sabiendo esto, por favor dame un lugar a Tus pies de loto”.

āśābharairamṛta-sindhu-mayaiḥkathañcit
kālomayātigamitaḥkilasāmprataṁ hi
tvaṁcetkṛpāṁmayividhāsyasinaivakiṁ me
prāṇairvrajena ca varorubakāriṇāpi

Śrī Vilāpa-kusumāñjali (102)

“Oh, Varoru Rādhā, es tan raro cumplir mi esperanza como alcanzar un océano de néctar, pero paso mis días anhelando enormemente cumplirla. Ahora Tú debes dar misericordia a esta pobre e infeliz persona. Qué decir de mi vida, todo -mi residencia en Vraja e incluso mi servicio a Kṛṣṇa- es inútil sin Tu misericordia”.

bhajāmirādhāmaravinda-netraṁ
smarāmirādhāṁmadhura-smitāsyām
vadāmirādhāṁkaruṇā-bharādraṁ
tato mamānyāstigatirnakāpi

Śrī Viśākhānandadābhidhā Stotram (131) 

“Adoro a Śrīmatī Rādhikā que tiene ojos de pétalo de loto, recuerdo a Śrīmatī Rādhikā cuyo rostro sonríe dulcemente, y hablo de Ella cuyo corazón se derrite de compasión. Mi vida no tiene otro propósito que servirla a Ella”.

veṇuṁkarānnipatitaṁskhalitaṁśikhaṇḍaṁ
bhraṣṭaṁ ca pīta-vasanaṁvraja-rāja-sūnoḥ
yasyāḥkaṭākṣa-śara-ghāta-vimūrcchitasya
tāṁrādhikāṁparicarāmikadārasena

Śrī Rādhā-rasa-sudhā-nidhi (39)

“¿Cúando serviré con rasa a Śrī Rādhā, cuya mirada de soslayo como una flecha, hace que Śrī Nanda-nandana se desmaye, que la flauta caiga de Sus manos, que la corona de plumas de pavo real se deslice de Su cabeza y que Su ropaje amarillo caiga de Su cuerpo?”.

yat-kiṅkarīṣubahuśaḥkhalukāku-vāṇī
nityaṁparasyapuruṣasyaśikhaṇḍa-mauleḥ
tasyāḥkadā rasa-nidheḥvṛṣabhānu-jāyās
tat-keli-kuṣja-bhavanāṅgana-mārjanīsyām

Śrī Rādhā-rasa-sudhā-nidhi (8)

“Oh, hija de Vṛṣabhānu Mahārāja, océano de rasa, ese bello muchacho que lleva una pluma de pavo real graciosamente inclinada en Su cabello, es en realidad la Personalidad original de Dios. Aun así, siempre está cayendo a los pies de Tus sirvientas y suplicándoles lastimosamente, con muchas palabras humildes, que Le permitan entrar en Tu kuñja, donde los dos participáis en vuestros juguetones pasatiempos amorosos. Mi vida sería un éxito si pudiera ser siquiera un palito de la escoba que Tus sirvientas usan para limpiar Tu delicioso kuñja”. 

bhaktiṁnākṛṣṇa-caraṇenakaromicārtiṁ
rādhāpadāmbuja-rajaḥ-kanasāhasena
tasyādṛg-āñcala-nipāta-viśeṣa-vettā
daivādayaṁkariṣyatidāsī-buddhim

Śrī Rādhikāṣṭakam (6)
por Śrīla Narahari Sarakāra Ṭhākura

 

(4)

[Su afecto por Vaiṣṇavas y sus vacas] 

Hace casi quince años, a petición especial de pūjyapāda Janārdana Mahārāja, pūjyapāda Vāmana Mahārāja y yo fuimos a verle a Śrī Gaura-vāṇī-vinoda Āśrama. A todos nos encantó la forma en que sirvió a Vaiṣṇavas y el ejemplo que dio al hacerlo. Sus queridas Kālindī, Gaṅgā, Śyāmalā y otras vacas estaban de pie en la veranda, anhelando su afecto. Les tenía mucho cariño.

 

(5)

[Rāgānugā y Rūpānugā ]

Un día, él [Śrīla Bhakti Jīvana Janārdana Mahārāja] muy cariñosamente me dijo: "Dime, dime, ¿qué es śrī rāgānugā y śrī rūpānugā? ¿Son iguales o cada una contiene una especialidad? He preguntado a muchos Vaiṣṇavas, pero sus respuestas no me han satisfecho plenamente”.

Cuando escuché su pregunta, al principio me sentí algo indeciso a la hora de dar una respuesta ante alguien tan versado en siddhānta. Sin embargo, ante su repetida insistencia y por indicación de pūjyapāda Vāmana Mahārāja, yo, como un estudiante sometido a examen, dije, "De acuerdo con lo que he oído de śrī guru y Vaiṣṇavas y con lo que he comprendido del estudio continuo de los bhakti-śāstras, mi firme convicción es que aquellos que desarrollan una avidez por alcanzar la belleza de los servicios y sentimientos de los asociados eternamente perfectos en dāsya, sakhya, vātsalya y madhura-rasa, tal como se describen en los rasa-śāstras, Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu y Ujjvala-nīlamaṇi, y ejecutan sādhana-bhajana siguiendo los sentimientos eternamente perfectos (nitya-siddha-bhāva) [de uno de esos asociados] con el anhelo de obtener la belleza de esos servicios y sentimientos, son llamados rāgānugā-sādhakas

“No obstante, aquellos que desarrollan una avidez por seguir los pasos de Śrīla Rūpa Gosvāmī - (svarūpa) dedicada al servicio de Rādhā y Kṛṣṇa, y en consecuencia su habilidad eternamente perfecta y meticulosa de realizar el yugala-sevā, su gran afecto por Śrī Rādhā (śrīrādhā-snehādhikā-bhāva), además de sus otros humores – y con el anhelo ardiente de obtener los sentimientos citados anteriormente, realiza sādhana-bhajana apropiadamente - solo ellos son rūpānuga-sādhakas. Como asociado de Śrī Gaura, Śrīla Rūpa Gosvāmī ha realizado sādhana-bhajana en su forma de sādhaka, y en su forma espiritual pura (śuddha-śarīra) como Rūpa Mañjarī, sirve a Śrīmatī Rādhikā con predilección hacia Ella. Solo aquellos que siguen Śrī Rūpa de esta manera, en ambos sentimientos, son rūpānugā. Hay una consideración especial en este aspecto: todo rūpānugā es rāgānugā pero no todo rāgānugā es rūpānugā”.

Al oír esto, pūjyapāda Mahārāja se sintió abrumado por la emoción y dijo, “Hoy, me he alegrado enormemente al escuchar tu deliberación sobre este tema. Es lo que quería oír. Antes de esto, nadie me había presentado con tanta claridad un discernimiento tan plenamente perfecto y concluyente [sobre este tema]”. 

Traducido por el equipo de Rays of The Harmonist
del Viraha-smāraka-prakāśana

Traducción del inglés: Indirā dāsī
Corrección de pruebas: Nandini dāsī

cc-by-sa
Rays of The Harmonist On-line, Centennial Edition, Año 1, número 12, "Una ofrenda de recuerdos trascendentales de (Parte 1)", tiene una licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License para garantizar que siempre esté disponible gratuitamente. Puede redistribuir este artículo si incluye esta licencia y la atribuye a Rays of The Harmonist. Solicite permiso antes de usar el logo-banner de Rays of The Harmonist.